Web会議で同時通訳 リアルタイム翻訳ツール(Real Time Translator) ユースケース
Web会議で同時通訳
異なる言語を話す参加者同士でのWeb会議でやりとりをよりスムーズにするために、リアルタイム翻訳ツール(Real Time Translator)の導入がおすすめです。今回は、Web会議で同時通訳する際のユースケースの紹介とリアルタイム翻訳ツール(Real Time Translator)の設定方法について紹介いたします。
- ユーザー1
- 自席(自宅)からWeb会議に参加(リアルタイム翻訳ツール(Real Time Translator))利用
- ユーザー2
- 外国語話者(スピーカー音源)
上記のような会議構成でリアルタイム翻訳ツール(Real Time Translator)を利用する際、ユーザー2の声をユーザー1のPC内で取得し、リアルタイムで翻訳して表示いたします。ユーザー1が話す音声はマイクから取得し、ユーザー2が話す音声はスピーカーから取得いたします。
見出し
リアルタイム翻訳ツール(Real Time Translator)を使用するメリット
リアルタイム翻訳ツール(Real Time Translator)を使用する一番のメリットは、利用言語が異なる人とのスムーズなコミュニケーションが可能なことです。海外クライアントとの商談では、言語の違いによる誤解や情報の抜け漏れが発生しがちですが、リアルタイム翻訳ツール(Real Time Translator)を活用すれば、このようなリスクを最小限に抑えられます。
- 発言内容を即座に翻訳し、相手に伝えられる
- 通訳を介さずに直接やりとりができるため、会話の流れを止めない
- テキスト翻訳機能があれば、発言を確認しながら正確に理解できる
リアルタイム翻訳ツール(Real Time Translator)の言語設定
ユーザー1とユーザー2の言語設定をしましょう。言語設定は、設定内の「言語」より設定できます。各項目の説明は下記のとおりです。

リアルタイム翻訳ツール(Real Time Translator)のマイク&スピーカー設定
次に、使用するマイクとスピーカーの設定をしましょう。設定内の「マイク・スピーカー」より、設定できます。

リアルタイム翻訳ツール(Real Time Translator)設定の注意点
もし、日本語話者と英語話者が日本の会議室から参加し、外国語話者と会話する場合は下記のような設定にしましょう。

- スピーカー音声認識のみ「オン」
スピーカーの音声認識表示は「オン」に設定。どのマイクやスピーカーを使用するかは注意して設定。 - 会議室Aにいる外国語話者が話す際
会議室Aにいる外国語話者が話す際のみ、アンミュートする。
会議構成
ユーザー1 自席(自宅)からWeb会議に参加(リアルタイム翻訳ツール(Real Time Translator))利用
ユーザー2 外国語話者(スピーカー音源)
このような会議構成の場合、下記のような問題が発生する可能性が考えられます。
- 役員のPCにDesktop版のリアルタイム翻訳ツール(Real Time Translator)をインストールできない
- Web版のリアルタイム翻訳ツール(Real Time Translator)でルームコードを共有する時間がない
この問題は、翻訳結果のサイトURLを役員に送付して解決しましょう。
役員が翻訳内容をリアルタイムに参照する設定
言語設定は、設定内の「言語」より設定できます。各項目の説明は下記のとおりです。

次に、使用するマイクとスピーカーの設定をしましょう。設定内の「マイク・スピーカー」より、設定できます。

このように設定し、翻訳結果のサイトURLを役員に送付→役員がブラウザで開くことによって、リアルタイム翻訳ツール(Real Time Translator)をインストールしていない方でも翻訳内容をリアルタイムに参照できます。
海外社員が翻訳内容をリアルタイムに参照する設定
次に、海外社員が役員の会話を聞くために必要な設定を紹介いたします。 言語設定を下記のとおりに設定してください。言語設定は、設定内の「言語」より設定できます。

次に、使用するマイクとスピーカーの設定をしましょう。設定内の「マイク・スピーカー」より、設定できます。

このように設定し、翻訳結果のサイトURLを海外社員に送付→海外社員がブラウザで開くことによって、リアルタイム翻訳ツール(Real Time Translator)をインストールしていない方でも翻訳内容をリアルタイムに参照できます。
多言語Web会議における主な課題
グローバル化が進むビジネス環境において、多言語でのWeb会議は避けられないものとなっています。しかし、言語の壁が円滑なコミュニケーションの妨げとなり、次のような課題が発生しています。
リアルタイムの意思疎通が難しい
言語が異なると、発言を即座に理解することができず、会話のテンポが崩れがちです。誤解が生じたり、意図が正確に伝わらなかったりするリスクもあります。
通訳者の手配がコスト・手間がかかる
プロの通訳者を雇うにはコストがかかり、スケジュール調整も必要です。また、専門知識を持つ通訳者を確保するのも容易ではありません。
会議の進行がスムーズでない
逐次通訳を活用すると、発言と翻訳のプロセスが交互に行われるため、会議の進行が遅くなります。結果として、会議時間が長引き、非効率的になります。
このような課題を解決する手段として、「同時通訳アプリ」 の導入が注目されています。
同時通訳アプリの仕組み
同時通訳アプリは、AI技術と音声認識を活用してリアルタイムに翻訳を行うツールです。主な仕組みは以下の通りです。
- 音声認識(Speech Recognition)
話者の発言をテキストデータとして取得し、翻訳エンジンに送信。 - 機械翻訳(Machine Translation)
取得したテキストデータをAI翻訳エンジンが処理し、リアルタイムで指定言語に変換。 - 音声合成(Text-to-Speech)
翻訳されたテキストを音声に変換し、リスナーに伝達。
クラウド型の通訳アプリであれば、インターネット経由で翻訳データを共有できるため、世界中どこにいても同時通訳を活用できます。
同時通訳アプリを会議に導入するメリット
同時通訳アプリの導入は、多言語Web会議におけるコミュニケーションの課題を解決し、ビジネスのグローバル展開を加速させる強力な手段です。 ここでは、同時通訳アプリを会議に導入することで得られる具体的なメリットについて詳しく解説いたします。
リアルタイムでのスムーズな意思疎通
従来の逐次通訳では、話者が発言した後に通訳が入るため、会話のテンポが遅くなりがちでした。しかし、同時通訳アプリならリアルタイムで発言を翻訳し、すぐに相手へ伝えることが可能です。これにより、会話の流れを止めず、迅速な意思決定ができるようになります。
コスト削減と効率向上
同時通訳アプリを導入すれば、通訳者の手配が不要になり、時間やコストの大幅な削減が可能です。頻繁に多言語会議を実施する企業にとっては、年間のコスト削減効果が大きく、投資対効果(ROI)が高まります。
また、会議の進行がスムーズになることで、意思決定のスピードが向上し、業務効率の改善にもつながります。
グローバルなビジネス展開の加速
言語の壁がなくなることで、海外のクライアントやパートナー企業との円滑なコミュニケーションが実現いたします。言葉の障壁が原因で商談が停滞するリスクが減少し、新規市場への参入がスムーズになります。
同時通訳アプリを会議に導入する際のチェックポイント
同時通訳アプリを導入することで、会議の円滑な進行やコスト削減が期待できますが、適切なツールを選ばなければ十分な効果を得られません。
ここでは、同時通訳アプリを会議に導入する際の具体的なチェックポイントを詳しく解説いたします。
対応言語と翻訳精度の確認
同時通訳アプリは、各ツールによって対応している言語の種類や翻訳精度が異なります。 特に、ビジネスで使用する場合は、以下の点を確認しておくことが重要です。
- 対応言語の幅
主要言語を含め、ヨーロッパの多言語(フランス語、ドイツ語、ロシア語など)や、アジア圏の言語(韓国語、タイ語、ベトナム語など)にも対応しているかを確認。 - 翻訳の精度
一般的な日常会話だけでなく、業界特有の専門用語やビジネス用語の翻訳精度も重要。
セキュリティ対策
Web会議では機密情報を扱うことが多いため、情報漏えいを防ぐためのセキュリティ対策が必須です。同時通訳アプリを選ぶ際は、以下の点を確認しましょう。
- データの暗号化
ビジネス用途ではTLS(Transport Layer Security)やAES(Advanced Encryption Standard)による暗号化が施されているかが重要。 - プライバシーポリシーの確認
一部の無料アプリでは、ユーザーの音声データが収集される場合がある。会議内容が記録・保存されないか、データの取り扱いに関するポリシーを事前に確認する。
リアルタイム性と音声品質
同時通訳アプリは、翻訳のスピードや音声品質が会議のスムーズな進行に影響を与えます。 以下の点を事前にチェックし、実際の会議で問題が発生しないようにしましょう。
- 翻訳の遅延の少なさ
事前にテストを行い、話し手の発言から翻訳されるまでの時間が短いアプリを選ぶことが重要。 - 音声認識の精度
音声認識の精度が低いと、誤った翻訳が表示されてしまう可能性がある。雑音が多い環境でも正しく音声を認識できるか、試しておく。
まとめ:同時通訳アプリで多言語会議を効率化
同時通訳アプリを会議に導入する際は、対応言語や翻訳精度、セキュリティ対策、リアルタイム性などを慎重に検討することが重要です。ビジネスシーンで活用する場合は翻訳の精度とセキュリティ対策が成功のカギを握ります。
導入前に無料トライアルを活用し、実際の業務シナリオでテストしてみることで、最適なアプリを選択できます。最適な同時通訳アプリを導入し、多言語Web会議の効率を最大化しましょう。